[] [] [] 发布人:考试题库网 发布日期:2021-12-31 共42人浏览过

全新版大学英语综合教程2翻译_全新版大学英语 李荫华

To write it as I wanted...照我希望的那样去写......
as引导方式状语从句,表示“按照,依照;如,正如”等意思。

例:Remember, you must do everything as I do.记住,你们务必照我的样子去做每一件事。


There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper.第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。
There is no choice/alternative but to... have no choice/alternative but to....是常用句型,表示“没有选择,只能...”,这里的to是动词不定式,不能省去。
例: We had no choice but to do what we were asked.我们只得照要求的做了。
If you insist on your demand for a pay raise, I shall have no choice but to dismiss you.如果您坚持要求增加工资,我就只好辞退您了。
There was no choice but to return.大家只得退回来。


查看完整版:  李荫华《全新版大学英语综合教程》第2版【全文翻译+课后答案】


"Like it says there,"he answered,"about all we had to spend in those days was time."“就跟信里写的那样,”他回答说,“我俩在那个时候能花的只有时间。”
正式文体中,as引导一个从句,表示“正如...那样”,在非正式文体中,常用like代替as来引导从句。
about all we had to spend in those days was time一句中,we had to spend in those days作定语修饰all,表示“我们有很多闲暇时间”。

三、全文翻译
Text A
为自己而写
拉塞尔·田克
从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得一丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来一本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个滑稽的老古董。

全新版大学英语综合教程1李荫华课文翻译_全新版大学英语综合教程1答案总主编李荫华


查看完整版:  李荫华《全新版大学英语综合教程》第2版【全文翻译+课后答案】





免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。