口译综合教程第二版_综合教程3何兆熊重点
Unit 2课文精解
They turned the pages,which were yellow and crinkly, and it was awfully funny to read wordsthat stood still instead of moving the way they were supposed to—on a screen, you know.( para.3)本句意为: It was very funny to read words that were motionless instead of moving theway they ought to—on a screen.读静止的文字,而不是按照它们应该移动的方式—在屏幕上,是十分有趣的事情; be supposed to do sth:应该做...例如: You are supposed to be on thelookout for things like that.对待这类事情,你应该小心才是。stand still:静止的,不动的,例如: I stand still, my whole attention fixed on the movement of her finger.我静静地站着不动,所有的注意力都集中在她指头的运动上。
查看完整版: 何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析
练习答案
Translation
I. Translate the following sentences into Chinese.
1.十岁那年,我突然面临着搬家的痛苦,而这个家是我记事以来唯一的家。
2.我们说再见的方式似乎有很多,但它们都有一个共同点,那就是悲伤。”
3.一天,一场可怕的战争爆发了。我的儿子和其他许多家庭的儿子一样,离开家去打一场恶战。
我从内心深处感受到了那种特殊的情感,筑建着我们的友谊。
Text I
诚实做人
我的爷爷和奶奶认为,你要么是诚实的,要么不是,没有其他可能。他们卧室的墙上挂着一幅简单的座右铭:“生活好像一片刚刚落满白雪的雪原;你每走一步都会留下清晰的痕迹。”他们无需就此加以评说——而是以自己的行动来印证它。
他们从心底认为诚实意味着具备一定的个人伦理和道德标准,这种标准既不会向私利妥协,也不会随眼下形势而转移。诚实是判断你行为的内在标准。遗憾的是,如今,诚实处在短缺状态——甚至越来越匮乏。然而,在社会各个领域,诚实是真正的思想底线,而且是我们必须所具备的品质。
综合教程6 第二版课后习题答案_英语综合教程4何兆熊
查看完整版: 何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析

免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。