综合教程4第二版课文翻译_大一综合教程1答案第二版何兆熊
课文精解Text I
My whole life, brief as it was,had been spent in that big house, gracefully touched with thelaughter and tears of four generations. ( para. 1)全句释义为︰I spend my whole life, althoughit was so brief,in that big house,in which four generations had lived harmoniously andexperienced both happiness and sadness.我的整个生活,尽管很简单,却是在那个很旧的大房子里度过的。这里留下了我们一家四代生活的酸甜苦辣。brief as it was是一个倒装句,在句中作让步状语。从属连词as引导的让步状语,要用倒装语序,相当于由连词although引导的句子,所以brief as it was可以写成although it was brief。这种倒装结构能表示一种鲜明的对照。laughter and tears在这里是一种借代的用法,laughter借指happiness , tears借指bitterness。比喻是用一种事物来比方另一种事物﹔而借代只有一种事物,不过没说出该事物的原来名称,另外借用一个名称来代替它。
查看完整版: 何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析
练习答案
III. Choose a word or phrase that best complete each of the following sentences.
1.D句意:她丈夫死后,她遭受巨大的精神痛苦,最后疯掉了。anguish极度痛苦,苦恼;anger怒,愤怒,恼火; discomfort不适,不便之处; unhappiness不快,忧愁。
2.B句意:他送给我一些味道特别的礼物。peculiar奇特的,罕见的,特别的; special特殊的,专门的; particular:“特殊的,特定的”,是相对一般而言的,强调与众不同。special指的是人或物所具有的可以明辨的独有的特性,强调独有性。这时,不可与其它的词混淆。特别是指为了某一专门的目的进行的某一动作或设立的物品。其相应的副词形式用法上也相同。如:a special hospital:专科医院。especial常指有意识地将某物或某事突出到“特别,与众不同”的地位,多用于正式场合,在口语中,常被special替代。如a day of especialspecialimportance非常重要的一天。
全文翻译
Text II
笑者
当有人问起我的职业时,我总是觉得很尴尬︰我会脸红,结巴。除了这个,我还算是个自信满满的人。我羡慕那些会跟别人说“我是个砖瓦匠”的人。我羡慕理发师、薄记员以及作家,他们可以很简单地跟大家说明自己的职业,因为所有这些职业都不言而喻,无需冗长的解释,而我在回答这个问题时却非常拘泥∶我是个笑者。这样回答之后还需要引出另外一个问题,因为我需要回答第二个问题:“你靠那个为生?”说实话,的确是。我确实靠笑谋生,并且收入还不错。从商业的角度来讲,我的笑需求量还是挺大的。我是一个优秀的笑者,经验丰富,没有人能笑得比我好,没有人能达到像我对此艺术的掌握的精湛程度。有很长一段时间,为了避免这烦人的解释,我称自己是个演员,但是我在哑剧和演讲方面的才能实在太匮乏,因此我觉得这个称呼与事实太不相符了。我崇尚实事求是,而事实就是我是一名笑者,我既非小丑,也非喜剧演员。我不是要逗人们快乐,我只是将快乐表现出来。
第二版综合教程2_综合教程2何兆熊unit4课文
查看完整版: 何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析
免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。