英语类辅导教材资料汇总
现代大学英语精读1u11课后答案_现代大学英语阅读杨立民课后翻译
Unit 3四、练习答案
V.Translate the following sentences, using the link verb + predictive pattern.
1)Zhu Yingtai had to obey her father and marry the young master of the rich Ma family althoughshe was extremely reluctant. She was heartbroken.
考研需要大量的做题,熟练各个考点,可以借助大学教材课后答案网。
资料下载: 杨立民大学英语精读全解(课后答案+翻译)pdf
branch [bra:ntJ] n.树枝,分枝;分部;(学科)分科;支流v出现分歧;扩大范围【例句】His uncle's branch of the family has emigrated to Australia.他的家族中叔父这一支系已移居澳大利亚。
【词组】 branch out扩充,扩大
branch off(道路、河流等)分叉,岔开
现代大学英语精读1课后答案unite11_大学书籍的课后答案网站
Unit 6二、课文精解
Text A
1.My father's government job demanded that he go overseas every few years,so I was used towrenching myself away from friends : demand表示“要求”,后面的宾语从句要用虚拟语气。wrench away表示“与...分离”,例如∶It's really hard to wrench yourself away from your belovedones.与你挚爱的亲人痛苦的别离实在很难。
2.Loving nature, however, I was most delighted by the endless patchwork of farms and woodlandthat surrounded our house : be delighted by表示“因...而高兴”,例如∶Americans may well bedelighted by new figures that show China's GDP is 40%smaller than previously.新数据显示中国GDP比人们之前认为的要缩水40%,美国人对此感到欣慰。patchwork of表示“很多东西的拼凑”,例如:The panorama below, a patchwork of field,forest,valley and rock,stretched formiles.下面的全景尽收眼底,场地、森林,峡谷和岩石往外延伸数英里。
资料下载: 杨立民《现代大学英语精读》学习指南下载
免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。
相关阅读:
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07
- 2021-11-07