点击下载[网课]李长栓《非文学翻译理论与实践》第2版网课视频
或微信扫描二维码下载该资料
序号
名称
课时
1
第1章 翻译概述(1)
00:58:54
2
第1章 翻译概述(2)
00:59:15
3
第2章 文学翻译与非文学翻译(1)
01:10:04
4
第2章 文学翻译与非文学翻译(2)
00:48:57
5
第3章 简明英语和简明英语运动
01:10:37
6
第4章 简明英语的基本原则
01:02:25
7
第5章 Google、电子辞书及其在翻译中的运用
00:58:56
8
第6章 英语词典和电子语料库在翻译中的运用
01:03:20
9
第7章 译文臃肿和减肥方法(1)
00:59:57
10
第7章 译文臃肿和减肥方法(2)
01:01:37
11
第8章 新旧信息和信息流动
01:08:06
12
第9章 主动语态、被动语态和强势动词
01:26:37
13
第10章 句子的长短和简繁
00:48:20
14
第11章 核心句分析:克服句法障碍的有效手段
01:16:34
15
第12章 语篇的衔接
01:00:55
16
第13章 隐喻、俗语等文化词语的翻译(1)
00:54:18
17
第13章 隐喻、俗语等文化词语的翻译(2)
00:48:31
18
第14章 段落与篇章的布局和重组
00:59:51
19
第15章 酌情改写原文
00:58:49
20
第16章 原文错误的识别与翻译方法
00:58:15
21
第17章 批判性阅读与批判性思维:译文连贯的保障
00:59:10
22
第18章 译文的修改
00:59:42
23
第19章 法律翻译应注意的问题
01:06:37